2560. วารสารญี่ปุ่นศึกษา, 34(2), 75-91. ปทุมธานี: สถาบันเอเชียตะวันออกศึกษา มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ 7. "เทคนิคการแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยให้เป็นธรรมชาติ -วิเคราะห์การแปลเอกสารธุรกิจ-" ( Naturalization in Japanese-Thai Translation -An Analysis of Business Documents Translation-) 2017. วารสารอักษรศาสตร์, 46(1). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. 8. "กลวิธีการแปลสำนวนแสดงวัฒนธรรมภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย. " 2558. วารสารญี่ปุ่นศึกษา, 32(2), 103-118. 9. "กลวิธีการแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย -การแปลงานเขียนประเภทความเรียงทั่วไปและเอกสารธุรกิจ-. " 2015. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์. (ได้รับทุนสนับสนุนการทำวิจัยจาก The Sumitomo Foundation, JAPAN) 10. "การสอนไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่น โดยคำนึงถึงการเรียนรู้ของผู้เรียน: กรณีการสอนคำช่วย に และ で" (Teaching Japanese grammar, being aware of how the learners learn grammar: the case of teaching particles 'ni' and 'de'. ) 2014. วารสารภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น, 2 (1), 63-87. 11. "การใช้คำช่วยชี้สถานที่ に และで ในภาษาญี่ปุ่นของผู้เรียนชาวไทย" (On the Use of Japanese Particles Showing Location 'ni' and 'de' of Thai Learners).
It is also aimed to encourage authors from both within and outside the academia to publish scholarly works to the general public. The Thammasat Law Journal publishes law articles, making them available to the general public. The works contained therein range from academic articles, research papers, legal varieties, case comments, and book reviews, with their contents and scope being limited to law-related topics. Holding ฉบับพิมพ์ที่ให้บริการในห้องสมุด: ปีที่ 32 ฉบับที่ 3 (25 45) – ปีที่ 45 ฉบับที่ 4 (25 59) Link to e-Journal ฉบับปัจจุบัน: Thammasat Law Journal วารสารนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์: Thammasat Law Journal
หอสมุดแห่งมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ 2012 Wat Bowonniwet Vihara Cremation and Rare Books 1970 พระครูวิริยานุโยค (เพียร), 2451-2512 1965 - 1960 เหรียญ ศรีจันทร์, ร. ต, 2435-2513, เนตร พูนวิวัฒน์, ร. ต. 1973 1958 กระทรวงมหาดไทย Pridi Banomyong Library Cremation 1964 เทพย์ สาริกบุตร, 2462-2536 Sanya Dharmasakti Library Collection 2019 อานนท์ มาเม้า, มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์. คณะนิติศาสตร์ 1974 ธนาคารแห่งประเทศไทย
หนังสือส่งเสริมความรู้ทั่วไป ชื่อหนังสือ " ธรรมศาสตราเสริมอาวุธทางปัญญาสู่สังคมไทย" เป็นหนังสือวิชาการเพื่อเผยแพร่ความรู้ทางวิชาการขั้นพื้นฐานแก่นักศึกษาและประชาชน โดยเชิญผู้ทรงคุณวุฒิในสาขาวิชาต่างๆ หยิบยกประเด็นหรือคำสำคัญที่มีการกล่าวถึงอย่างกว้างขวางมาอธิบาย เพื่อผู้อ่านได้เข้าใจความหมายของคำดังกล่าวได้อย่างถูดต้องตามหลักวิชาการ หนังสือชุด " ธรรมศาสตราเสริมอาวุธทางปัญญาสู่สังคมไทย" มีขนาดกระทัดรัด พกพาสะดวก 4. หนังสืออิเล็กทรอนิกส์ ( e-book) สำนักพิมพ์ฯ ได้นำหนังสือที่จัดพิมพ์ทั้งหมดไปจัดทำเป็นหนังสืออิเล็กทรอนิกส์ หรือ e-book เพื่อตอบสนองการใช้งานด้านเทคโนโลยีสารสนเทศที่เพิ่มขึ้น โดยร่วมมือกับบริษัทเอกชน คือ บริษัท บุ๊คโปรโมชั่น แอนด์เซอร์วิส จำกัด และบริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จำกัด (มหาชน) ปัจจุบันสามารถผลิต e-book ขึ้นเพื่อการพาณิชย์แล้วจำนวนหนึ่ง
สงวนลิขสิทธิ์ © พ. ศ. 2539 - 2562 โดยบริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จำกัด (มหาชน) © Copy Right 1996, 2019 by SE-EDUCATION Public Company Limited. All rights reserved. ™ is a registered trademark of SE-EDUCATION Public Company Limited.
'Challenges and opportunities of academic cooperation between Tohoku and Thammasat University. ' International Symposium on "Thailand and Japan cooperation in the era of Multicultural Society" 19th August 2011, Institute of East Asian Studies, Thammasat University, Pathumthani 5. 「タイ人学習者のための日本語教育文法-自動詞・他動詞の教え方を例として-」(การสอนไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นแก่ผู้เรียนชาวไทย กรณีการสอนอกรรมกริยาและสกรรมกริยา) 『大阪大学フォーラム2009 東南アジアにおける日本語・日本文化教育の21世紀的展望-東南アジア諸国と日本との新たな教育研究ネットワークの構築を目指して- 報告書」 2010 大阪大学フォーラム実行委員会 6. 「タイ人日本語学習者の誤用文の研究―日タイ異文化コミュニケーションの観点から」(การวิเคราะห์ประโยคผิดของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย –จากมุมมองด้านการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมไทย-ญี่ปุ่น). 2008. Proceedings of International Symposium on The Prospect of Japanese Language Education in Southeast Asia, October 2008, 54-58. 「タマサート大学における日本語教育の現状と課題」 (การเรียนการสอนภาษาญี่ปุ่นของมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ในปัจจุบันและอนาคต) 2008. 日本語日本文化タイ日国際シンポジウム 大阪大学 8. "การสอนไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นชั้นต้นจากมุมมองของผู้สอนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย การสอนคำช่วยท้ายประโยค "ne" และรูปสามารถ" 2007.
(แต่งร่วม) 5. "การสอนไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่น สอนอย่างไรให้นักเรียนไทยใช้เป็น. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 2557. (แต่งร่วม) 6. "โครงสร้างภาษาญี่ปุ่น. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 2553. (แต่งร่วม) 7. "แปลญี่ปุ่น-ไทย เบื้องต้น. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2549. 8. "ยินดีต้อนรับ อิรัสไชมะเสะ. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2548. (แต่งร่วม) 9. "ภาษาญี่ปุ่นสำหรับผู้ให้บริการรถโดยสาร. " กรุงเทพฯ: การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย, 2546. (แต่งร่วม) 10. "ภาษาญี่ปุ่นสำหรับผู้ประกอบการภัตตาคาร ร้านอาหาร" กรุงเทพฯ: การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย, 2546. (แต่งร่วม) หนังสือ / ตำราแปล 1. "56 ไวยากรณ์ญี่ปุ่นระดับกลาง. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2564. (แปล) 2. "GO! JLPT N1 ไวยากรณ์. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2563. (แปล) 3. "เรียน 100 ไวยากรณ์ญี่ปุ่นชวนสับสน ชั้นกลาง-สูง ผ่านการ์ตูน. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2558. (แปล) 4. "เตรียมสอบวัดระดับ N2 คันจิ. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2555. (แปล) 5. "รู้ทัน คันจิ. " กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2554.
"การกำหนดหัวข้อไวยากรณ์ชั้นต้นสำหรับผู้เรียนชาวไทย –แนวคิดสี่ประการจากมุมมองของไวยากรณ์เพื่อการสื่อสาร-". (タイ人学習者のための初級文法項目の設定-日本語教育文法の視点からの4つの案-) 2007. วารสารเจแปน ฟาวน์เดชั่น กรุงเทพฯ, 4. 67-78. (วิจัยร่วม) 17. "การเชื่อมประโยคในเรียงความภาษาญี่ปุ่นของผู้ศึกษาภาษาญี่ปุ่นชาวไทย" (Sentence linkage in Japanese essays of Thai students studying Japanese) 2004. วารสารศิลปศาสตร์, 4 (1), 48 – 67. 18. "การสำรวจความต้องการของนักเรียนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นในมัธยมศึกษาตอนปลายระยะที่ 2. " (Survey on Needs of Japanese Language Learners in Senior High School (Phase 2)) 2004. วารสารเจแปน ฟาวน์เดชั่น กรุงเทพฯ, 1. (วิจัยร่วม) 19. "การปรับปรุงระบบ 'ส่วน' ในพจนานุกรมคันจิ" (Improvement of the Radical Systems in Some Kanji Dictionaries) 2003. วารสารศิลปศาสตร์, 3 (1), 36 – 53. 20. "การถ่ายทอดวัฒนธรรมในงานแปลวรรณกรรมญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย. " 2546. รายงานวิจัย ทุนอุดหนุนการวิจัยจากมูลนิธิ TOSHIBA INTERNATIONAL FOUNDATION. 21. "การสำรวจความต้องการของนักเรียนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นในมัธยมศึกษาตอนปลาย" (Survey on Needs of Japanese Language Learners in Senior High School. )
คณะรัฐศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ร่วมกับ สำนักพิมพ์ฟ้าเดียวกัน ขอเชิญผู้สนใจเข้าร่วมงานเสวนาหัวข้อ "มรดกสมบูรณาสิทธิราชย์? " ในโอกาสตีพิมพ์หนังสือ "ระบอบสมบูรณาญาสิทธิราชย์: วิวัฒนาการรัฐไทย" โดย กุลลดา เกษบุญชู มี้ด ร่วมเสวนาโดย รศ. ดร. กุลลดา เกษบุญชู มี้ด (ผู้เขียน) ศ. เกษียร เตชะพีระ (คณะรัฐศาสตร์ ม. ธรรมศาสตร์) ศ. ชาตรี ประกิตนนทการ (ภาควิชาศิลปสถาปัตยกรรม คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ ม. ศิลปากร) ดร. ตามไท ดิลกวิทยรัตน์ (ภาควิชาประวัติศาสตร์ คณะศิลปศาสตร์ ม. ธรรมศาสตร์) ดำเนินรายการโดย ผศ. ประจักษ์ ก้องกีรติ (คณะรัฐศาสตร์ ม. ธรรมศาสตร์) ในวันศุกร์ที่ 31 พฤษภาคม 2562 เวลา 13. 00-16. 30 น. ณ ห้อง ร. 102 ชั้น 1 คณะรัฐศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ท่าพระจันทร์ ศ. เกษียร เตชะพีระ: อ่านมรดกสมบูรณาญาสิทธิราชย์สยาม ในงานของอาจารย์กุลลดา เกษบุญชู มี้ด ศ. ชาตรี ประกิตนนทการ: โบราณวัตถุ มิวเซียม และรายงานสำรวจ ในฐานะเครื่องมือสร้างรัฐสมบูรณาญาสิทธิราชย์
2561 พันธุศาสตร์ทางการแพทย์ พิมพ์ครั้งที่ 1 ปทุมธานี สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ มาลินี พงศ์เสวี พันธุกรรมและสิ่งแวดล้อมกับโรคมะเร็ง สามารถ ภคกษมา, เอกชล มุกดา. การตรวจทางห้องปฏิบัติการเพื่อการวินิจฉัยโรคมะเร็งเม็ดเลือดขาว Laboratory Diagnosis for Leukemia.